当前位置:主页 > 国际热点翻译 > 正文

全球火灾死亡人数,印度占1/5,是中国的2.5倍

作者:施索恩工作室 时间:2019-12-23 14:27 
孤叶工作室

 Every 5th fire death in world is in India: Study

全球火灾死亡人数,印度占1/5

 

1.png

MUMBAI: With 27,027 deaths, every fifth fire-related death in the world in 2017 took place in India. Around 9 million fire incidents and 1.2 lakh deaths were recorded across the globe that year.

孟买:2017年,印度因火灾死亡的人数为27027人,占全球火灾死亡人数的五分之一。2017年,全球约发生900万起火灾事故。致12万人死亡。

Of these incidents, India recorded 1.6 million fires and 27,027 deaths, according to a 195-nation analysis by Global Diseases Burden published in The BMJ Injury Prevention journal recently. The Indian deaths were 2.5 times the figures in China, where 10,836 people died in fires in 2017. India, along with seven countries, including Pakistan, accounted for over half the deaths due to fires. The study said kids under five and adults above 60 are the biggest fire victims — a trend seen in urban India as well.

根据《全球疾病负担》最近发表在英国医学杂志《损伤预防》上的一份关于195个国家的分析报告,其中,印度发生160万起火灾,致27027人死亡。印度的死亡人数是中国的2.5倍,2017年中国有10836人死于火灾。印度和包括巴基斯坦在内的七个国家占了火灾死亡人数的一半以上。研究称,5岁以下儿童和60岁以上成年人在火灾受害者占最多,这一趋势在印度城市也很常见。

Inadequate healthcare facilities add to fire deaths

医疗设施不足增加了死亡人数

Earlier, women made up for 80% of the fire victims in Mumbai, but now we have started seeing more senior citizens and children in burn wards,” divulged Dr S Keswani of Airoli Burns Centre in Navi Mumbai. This “epidemiological shift” is mainly due to societal changes such as increased longevity and financial independence among women. “Women have jobs, meaning children are either taken care of by elderly at home or at a creche,” he said. The study identified gender violence as a cause for the high death rate in India; it also cited a study from Karnataka that showed synthetic saris worn by women was a cause.

孟买新北部Airoli烧伤中心的S Keswani博士透露,早些时候,女性占孟买火灾受害者的80%,但现在,更多的老人和儿童住进了烧伤病房”。这种“转变”主要是由于社会变化,如妇女的寿命延长和经济独立。他说:“女性有工作,这意味着孩子们不是在家里就是在托儿所由老人照顾。”

研究发现,性别暴丽是印度高死亡率的一个原因。

Inadequate healthcare facilities in India add to deaths due to fires. “Burns management needs manpower.

印度医疗设施不足导致火灾死亡人数增加。烧伤护理需要人手。

Six people are needed each time a burns patient has his or her bandages changed. But our public hospitals, where most victims go for treatment, have poor doctor/nurse-patient ratio,’’ added Dr Keswani.

Keswani博士补充称:“烧伤病人每次换绷带时需要6个人。而大多数受害者去公立医院接受治疗,医护比例很低。”

The private sector rarely offers burns treatment as it needs heavy investment but doesn’t earn enough. In Mumbai, only two private hospitals have burns wards, but every public hospital has to treat burns even though only a handful have adequate facilities. A public hospital doctor said, “An ICU stay in the private sector could cost Rs 25,000-50,000. Burns patients need to stay in hospital for a long time, but the bill could be well over Rs 18 lakh a month. How many Indians can really afford that?’’ However, deaths due to fire, heat and hot substances have registered a drop in most countries, added the study. In India, deaths decreased by around 30% between 1990 and 2017.

由于需要大量投资,且利润低,私立医院很少提供烧伤治疗。在孟买,只有两家私人医院设有烧伤病房,而每一家公立医院治疗烧伤患者,不过只有少数几家医院有足够的设施。一位公立医院的医生表示:“在私立医院住ICU可能要花费2.5万至5万卢比。烧伤患者需要住院很长一段时间,每月的账单可能超过180万卢比。有多少印度人能负担得起呢?”

然而,火灾、高温和高温物质造成的死亡人数在大多数国家有所下降。在印度,从1990年至2017年,死亡人数下降了约30%。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎   译者:Jessica.Wu

Top Comment

Not surprised as every fifth person on this planet is an Indian !!

不足为奇,毕竟在这个星球上有五分之一的人口是印度人!!

 

Laxman • 4 hours ago

whats the use of such studies? is the picture going to change ? will co ption which is the root cause go down ?

这些研究有什么用呢?

根源还是因为附败,能消除附败吗?

 

John Verghese• 3 hours ago

sir - In India this will not change and very soon every 4th person will be an Indian.

在印度,这种情况不加以改变的话,很快全球火灾造成死亡人数,每4个就有一个会是印度人

 

Amrit Bindra • Cleveland • 1 hour ago

So? Every fifth person also lives in India !

那又怎样呢? 本来地球上每5个人就有一个是印度人啊!

 

Sunil Haridas • 2 hours ago

Perfect. It's in line with India's population. Every 5 th person in the world is Indian

完美!这和印度人口在全球的占比是一致的,世界上本来每5个人就有一个是印度人啊

 

Simon Roger • earth • 3 hours ago

stupid study - what is the relevance ? india's population is 1.339 billion out of the world total of 7.8 billion or a little over 17%. it is a densely populated tropical country - what's new ??

印度人口为13.39亿,世界总人口为78亿,印度人口占世界总人口的17%多一点。印度是一个人口稠密的热带国家,这有什么好奇怪的?

 

Vasant • 3 hours ago

下一篇:没有了
Copyright © 2010-2020 施索恩工作室. 版权所有 施索恩工作室    鄂ICP备14021194号-1
[中国最具影响力]证券价值资讯发布平台!助你不在输于起跑线。杜绝任何形式收费,将免费共享进行到底
每日实盘交易,盘后感悟日记让你了解,最新机构操作手法。您愿意每天陪我们学习成长一点点吗?

      <kbd id='IQ2QSp5tQ'></kbd><address id='IQ2QSp5tQ'><style id='IQ2QSp5tQ'></style></address><button id='IQ2QSp5tQ'></button>

              <kbd id='IQ2QSp5tQ'></kbd><address id='IQ2QSp5tQ'><style id='IQ2QSp5tQ'></style></address><button id='IQ2QSp5tQ'></button>